Иран играет в нефтяное эмбарго, МВФ и ЕС дают вредные советы

Обзор прессы: Иран играет в нефтяное эмбарго, МВФ и ЕС дают проблемным странам вредные советы   Испугались Ирана  Инвесторы пошли на поводу у Ирана. На них произвела впечатление новость о том, что Иран прекратил поставки нефти шести европейским странам. Репортаж об этом показал иранский государственный канала Press TV, но затем Министерство нефти отказалось его подтверждать или опровергать. Стоимость барреля взлетела до $120 - шестимесячного рекорда. После заявления министерства, трейдеры немного успокоились и котировки нефти снизились примерно на $1.  The Financial Times пытается определить, была ли это просто ошибка журналистов, или иранские власти "прощупали" инвесторов, как они отреагируют на прекращение поставок - неизбежное после вступления в силу санкций ЕС . Опрошенные газетой экономисты и аналитики уверены, что риск нарушения поставок не только для Европы, но и для других регионов, растут.  Разочарованная молодежь  В Великобритании молодой человек, если он не учится в колледже, и у него нет постоянной работы, найти работу уже не может. Это связано с беспорядками в Лондоне летом прошлого года: работодатели подозревают, что соискатель - потенциальный (или бывший) мародер, пишет The New York Times. Уровень безработицы среди 16-24-летних жителей Великобритании достигает 22,3%, а в Греции и Испании - приближается к 50%.  Молодые люди быстро теряют надежду найти работу, а их разочарование и недовольство системой приводит их на улицы. Играет роль и сокращение бюджетных расходов: мало того, что оно загоняет европейские экономики в рецессию, падает финансирование различных тренингов для молодежи. В результате получить техническую специальность молодому человеку в Великобритании стало очень сложно.  Плохие советы  Греки всячески уклонялись от того, чтобы следовать советам ЕС и МВФ, - и именно это, по мнению еврочиновников, привело к катастрофическому росту госдолга страны. Португальцы примерно следовали всем предписаниям, но результат получили тот же. Это может стать предупреждением для греков - советы иностранных экономистов не так уж и хороши, пишет The New York Times.  Когда Португалия получила помощь от ЕС и МВФ, ее долг составлял 107% ВВП, к началу следующего года он достигнет 118% ВВП. Это связано не с номинальным ростом госдолга, а со сжатием экономики. Португалия вряд ли когда-либо сможет расплатиться с кредиторами: у ее экономики просто нет потенциала для роста. Стране придется пойти по пути Греции и договориться с кредиторами о списании долгов. Растет госдолг в Испании и Италии, несмотря на принятые ими меры экономии.Обзор прессы: Иран играет в нефтяное эмбарго, МВФ и ЕС дают проблемным странам вредные советы

Испугались Ирана

Инвесторы пошли на поводу у Ирана. На них произвела впечатление новость о том, что Иран прекратил поставки нефти шести европейским странам. Репортаж об этом показал иранский государственный канала Press TV, но затем Министерство нефти отказалось его подтверждать или опровергать. Стоимость барреля взлетела до $120 - шестимесячного рекорда. После заявления министерства, трейдеры немного успокоились и котировки нефти снизились примерно на $1.

Возмещение убытков

The Financial Times пытается определить, была ли это просто ошибка журналистов, или иранские власти "прощупали" инвесторов, как они отреагируют на прекращение поставок - неизбежное после вступления в силу санкций ЕС . Опрошенные газетой экономисты и аналитики уверены, что риск нарушения поставок не только для Европы, но и для других регионов, растут.

Разочарованная молодежь

В Великобритании молодой человек, если он не учится в колледже, и у него нет постоянной работы, найти работу уже не может. Это связано с беспорядками в Лондоне летом прошлого года: работодатели подозревают, что соискатель - потенциальный (или бывший) мародер, пишет The New York Times. Уровень безработицы среди 16-24-летних жителей Великобритании достигает 22,3%, а в Греции и Испании - приближается к 50%.

Молодые люди быстро теряют надежду найти работу, а их разочарование и недовольство системой приводит их на улицы. Играет роль и сокращение бюджетных расходов: мало того, что оно загоняет европейские экономики в рецессию, падает финансирование различных тренингов для молодежи. В результате получить техническую специальность молодому человеку в Великобритании стало очень сложно.

Плохие советы

Греки всячески уклонялись от того, чтобы следовать советам ЕС и МВФ, - и именно это, по мнению еврочиновников, привело к катастрофическому росту госдолга страны. Португальцы примерно следовали всем предписаниям, но результат получили тот же. Это может стать предупреждением для греков - советы иностранных экономистов не так уж и хороши, пишет The New York Times.

Когда Португалия получила помощь от ЕС и МВФ, ее долг составлял 107% ВВП, к началу следующего года он достигнет 118% ВВП. Это связано не с номинальным ростом госдолга, а со сжатием экономики. Португалия вряд ли когда-либо сможет расплатиться с кредиторами: у ее экономики просто нет потенциала для роста. Стране придется пойти по пути Греции и договориться с кредиторами о списании долгов. Растет госдолг в Испании и Италии, несмотря на принятые ими меры экономии.

Добавить комментарий

Материалы по теме